А ако сте в настроение за малко състезателно каране, има и спортен режим.
A pokud máte náladu na trochu výkonnější jízdu, je systém elektronického řízení stability vybaven sportovním režimem.
Не съм в настроение за това.
Jo... Nemám teď na to víno chuť.
Не съм в настроение за шеги.
Nemám náladu na žerty. - Nežertuji.
Не е в настроение да говори.
Tenhle duch neměl na rozhovor zrovna náladu.
Клиентът ми не е в настроение.
Můj klient s vámi hovořit nebude.
Не съм в настроение за игрички.
Teď si hrajete hry a já opravdu nemám náladu.
Не искам да бъда груб, но не съм в настроение днес.
Hagride. - Ahoj. Je mi líto, ale nemám čas.
Ако си в настроение си добре дошла да вечеряш с нас.
Jestli se na to cítíš, tak jsi vítaná na večeři.
Кракът ми кърви, не съм в настроение за секс.
Mám odřený nohy. Krvácím. A nemám náladu.
И така Джеси ставаше все по-открит... весел и винаги в настроение, и непредсказуем.
A tak to šlo dál, Jesse byl stále víc a víc arogantní....veselý, náladový, podivínský....a nepředvídatelný.
Тази вечер не съм в настроение за това.
Dneska na to nemám náladu, Floyde.
Не съм в настроение да споря.
Jsem příliš unavená, abych se s tebou hádala.
Не съм в настроение за говорене.
Nechce se mi moc mluvit. Chápu.
Не съм в настроение за тях.
Ten časový posun mě příliš unavil na to, abych tohle teď poslouchal.
Сенатора не е в настроение днес.
Senátor má své nálady. Ta dnešní za moc nestojí.
Радвам се, че си в настроение.
Na zadní sedadla Lincolnu... - Jsem ráda že máš dobrou náladu.
Кой е в настроение за невиждано угощение?
Tak dobře, kámoši, kdo má náladu na přepychovou hostinu?
Това, че постоянно трябва да си в настроение.
Ne. Lidé totiž očekávají, že jsi neustále jako na jevišti.
Благодаря, но не съм в настроение за това.
Božínku, díky. Ale já dneska fakt nejsem v náladě.
Той никога не би осъдил новак на мините, защото не е в настроение.
Muž, který by nikdy neodsoudil slibného rekruta do želez jen ze špatné nálady.
Не ме ебавай сега, не съм в настроение.
Hele, a už nemel, nemám na to teď náladu.
Разкарай се, Били, наистина, не съм в настроение.
Táhni do prdele, Billy! Vážně! Nemám na to kurva náladu!
Изглежда мъжът ти не е в настроение.
Oči tvého manžela prozrazují temnou bouři.
Никой от нас не беше в настроение.
Pravdou je, že si nemyslím, že jsme se všichni chovali nejlépe.
Виждаш, че не съм в настроение.
No, teď se zjevně nikam nepohnu. Vypadá to jako podvádění.
Докато си в настроение за подобни неща искам да те попитам нещо.
Když už jsi začal s bláznivými nápady, jeden tu pro tebe mám.
Видя, че не съм в настроение не го задълбочавай с мълчание.
Byla jsi svědkem špatného rozpoložení. Neprohlubuj ho záhadami a zastřenými úmysly.
Слушай, глупако, откачен с маска опита да ни убие и не съм в настроение за...
Poslyš... Jeden blázen se nás snaží zabít, takže nemám náladu na...
Не съм в настроение за мъже или алкохол.
Nemám náladu ani na muže ani na pití.
Не съм в настроение за щуротии!
Doprdele! Na tohle fakt nemám náladu!
В настроение съм за женско парти.
Víš, dneska se spíš cítím na dámskou jízdu.
Днес не съм в настроение за твоите шегички.
Dneska nemám náladu. Nemám náladu na tvé žerty.
Кой е в настроение да спасим Ню Йорк?
Těšíte se, jak zachráníme New York?
Не съм в настроение да обсъждам погребението й с теб.
Nemám náladu diskutovat o údaje o jejím pohřbu s vámi.
В понеделник започваме Чайковски, ще я издебна да е в настроение.
V pondělí se pustíme do Čajkovského, - tak uvidím, v jaké bude náladě.
(Смях) Но ако сме в настроение за размисли, бихме могли да се запитаме, "Това ли е идеалният израз на психологическо равновесие по отношение на променливи като младост, красота и женски тела?"
(smích) Ale jsme-li v hloubavé náladě, můžeme se ptát: "Je tohle dokonalý výraz psychologické rovnováhy s ohledem na proměnné, jako jsou mládí, krása a ženská těla?"
4.9184329509735s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?